• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Jak smakuje prawdziwa pizza w Neapolu?

Materiały do przełożenia mogą być różnorodnego rodzaju oraz stopnia trudności. Rozróżniamy między innymi tłumaczenia techniczne, przekłady literatury pięknej, wpisów użytkowych czy translację dokumentacji programów komputerowych – wypróbuj tłumaczenia angielski. Każdy rodzaj tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące inskrypcji użytkowych, na przykład marketingowych na witrynie czy w ulotkach. Trochę drożej wychodzą teksty techniczne, literatura piękna zależy w dużym stopniu od trudności i wartości pozycji, lecz również od ustalonych warunków. Translacja różni się od interpretacji naturalnie przez to, że interpretacja nie jest stenograficznym przekładem słów lub znaczeń, jednak polega praktycznie na napisaniu rzeczy od prekursorska. By pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Bardzo dobre przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira wynajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym przypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, ale także przełożyć znaczenia ukryte tak, żeby nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszystkimi smaczkami.

1. Więcej informacji

2. Zobacz więcej

Festiwale muzyczne, które warto odwiedzić

Categories: Turystyka

Comments are closed.